切與好友騎著摩托車遊歷南美後,除了感嘆美洲大陸的貧困與社會不平等外,也對這由不同國家組成土地,由衷感受到其文化根源相似性。在厄瓜多生活,有機會在領事團國際美食展品嘗到智利甘蔗檸檬酒Pisco sour,也發現巴拿馬跟秘魯美食攤都陳列國產甘蔗酒,有時會到基多舊城區隆達夜店街喝杯熱呼呼肉桂酒canelazo,平常我也不太嗜酒,醉醺跟失衡總有點相似,但甘蔗酒加上檸檬或肉桂小橙,想起了大學時期讀希臘羅馬神話的英文字"nectar"瓊漿玉液! 可以想像甘蔗酒在美洲代表著節慶與歡樂,一種非言語的問候,一種自然地稀釋人間窮富及階級差異的忘憂酒。甘蔗酒,其實是殖民時代的產物,如今卻成為美洲大陸共同的文化符碼。蘭姆酒是另種受水手及海盜歡迎的酒類,哥倫布將蔗糖帶到了安地列斯群島los antillas,然後有聰明阿拉伯人的蒸餾器及修道院釀酒技藝。甘蔗酒在歷史上也代表國家經濟,殖民時期種植工人、釀酒師及菸酒商等層層群聚生產服務西班牙王室,甘蔗酒是國家的買賣,美洲國家成為共和國後,傳統上也成為政府稅捐部門的利多。南美洲有許多詩歌民謠以甘蔗酒aguardiente為題,狂歡稱頌生命與思鄉的浪漫情懷,來南美洲,喝杯甘蔗酒吧!
給我杯甘蔗酒吧
來自家鄉山谷甘蔗及群山間茴香蔗酒
不要給我昂貴又普通的異鄉酒
因為我總是熱愛來自祖國大地的一切
哎 多麼以出生在我的城鎮為豪
為我唱首觸動靈魂的Bambuco吧
那是我剛學會叫"媽媽"即令我歡愉的歌曲
其他歌也許美妙,但卻無法讓我心動
如同有人正對我唱著哥倫比亞民謠
哎 多麼以誕生在我的祖國為豪
對我而言
一位有著柔膚及褐色小珍珠
一位有著柔膚及褐色小珍珠
或金黃色明眸山區姑娘
女孩、音樂及飲一口來自山脈及平原產區蔗酒
哎 多麼以身為哥倫比亞人為榮
愛蓮娜譯 01/23/2011
參考 Cuadernillos de Poesia "Coplas y poemas al aguardiente" seleccion por Carlos Nicolas Hernandez etc.
參考 Cuadernillos de Poesia "Coplas y poemas al aguardiente" seleccion por Carlos Nicolas Hernandez etc.
SOY COLOMBIANO
A mí deme un aguardiente un aguardiente de caña
De las cañas de mis valles y el anís de mis montañas
No me dé trago extranjero que es caro y no sabe a bueno,
Porque yo quiero siempre lo de mi tierra primero.
Ay, qué orgulloso me siento de haber nacido en mi pueblo.
A mí cántame un bambuco de esos que llegan al alma
Cantos que ya me alegraban cuando apenas decía mama;
Lo demás será bonito, pero el corazón no salta
Como cuando a mí me cantan, una canción colombiana;
Ay, qué orgulloso me siento de haber nacido en mi patria.
Y para mí una muchacha, aperladita morena,
O una rubia de ojos claros de suave piel montañera.
Muchacha, música y trago de la sierra o de mi llano,
Ay, qué orgulloso me siento de ser un buen colombiano.
Ay, qué orgulloso me siento de ser un buen colombiano.