四月
一顆心想要光著腳跳躍的時節
一棵樹形成乳穴如那初春女孩
泉湧欲念以燕雀羽筆寫意我們
鄉野間水窪如一杯杯清澈露水
奕奕折射出皺摺羽翼莖桿葉脈
朦朧易碎般空氣中藍色的海潮
緩緩浮游著如那昆蟲微舟擺渡
嘩啦嘩啦涼鞋飛踏水花奏悅音
蚊子們停格彷彿默默篩出靜謐
蜂鳥們長喙啄擒美好時光之珠
(ELENA LIN譯)
ABRIL
Tiempo en que el corazón quiere saltar descalzo
Y en que al árbol le salen senos como a una niña
Nos asalta el deseo de escribir nuestras cosas
Con pluma de golodrina.
Los charcos en el campo son copas de agua clara
Que arruga un aletazo o un canuto de hierba
Y es el aire de vidrio una marea azul
Donde el lento barquito del insecto navega
Chapotean a gusto las sandalias del agua
Los mosquitos parece que ciernen el silencio
Y los gorriones cogen en el pico la perla
Del buen tiempo
(POR JORGE CARREERA ANDRADE)
沒有留言:
張貼留言